
Why was it necessary to imprison six innocent families this way? (...)
On the radio I heard the explanation: "We have to 'mow the grass.'" This was the picturesque description offered by military sources for the IDF's activity in Nablus. This is why the army enters the city almost every night, carrying out broad-scale operations every few weeks, like the one last week.
(l'articolo completo di Gideon Levy, è pubblicato su Haaretz)
*"mowing the grass" significa "falciare l'erba" ...
Nessun commento:
Posta un commento